Mira 20 falsos cognados en inglés

A pesar de ser un idioma anglosajón, el idioma inglés tiene similitudes con el idioma portugués en la ortografía de algunas palabras; pero esto puede ser una trampa.

Las palabras derivadas del latín y el griego se pueden encontrar en varios idiomas, aunque los significados son diferentes. Por lo tanto, ¡cuidado con las trampas del lenguaje!

Incluso el idioma inglés puede jugarnos una mala pasada cuando nos encontramos con algún falso afín.

¿Qué son cognados falsos?

También conocidos como “falsos amigos” y falsa analogía, los falsos cognados son palabras de idiomas que tienen la misma raíz, origen etimológico común, pero que, con el tiempo, terminaron teniendo diferentes significados.

En resumen, son palabras de diferentes idiomas que, a pesar de tener ortografías y pronunciaciones idénticas o similares, tienen significados diferentes.

Lea también: 20 falsos cognados en español.

A continuación se muestran 20 ejemplos de falsos amigos en inglés.

1. REALMENTE

De  hecho, realmente significa, de verdad.

Ex.: Entonces, ¿qué pasó realmente?

Entonces, ¿qué pasó realmente?

Actualmente, en inglés, es actualmente .

2. PROGRAMA

Agenda significa agenda del día, agenda para discusiones.

Ej .: La cuestión de las armas nucleares había sido eliminada de la  agenda .

La cuestión de las armas nucleares se eliminó de la agenda.

Agenda (escribir), en inglés, es organizador, diario .

3. ALIAS

Alias significa seudónimo, apodo.

Ej .: Admitió que el nombre Rupert Sharp era un alias .

Admitió que el nombre Rupert Sharp era un seudónimo.

De hecho, en inglés, es por cierto, de hecho .

4. CARNE

Carne de res significa carne de res.

Ej .: Vierta la marinada sobre la carne y déjela por 24 horas.

Vierta la marinada sobre la carne y déjela por 24 horas.

Steak, en inglés, es bistec .

sigue leyendo